Aucune traduction exact pour قائِلٌ بِالعِنْدِيَّة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قائِلٌ بِالعِنْدِيَّة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Para llegar a la tasa revisada de recuperación de los gastos, el UNFPA había utilizado las tendencias a largo plazo de los gastos indirectos fijos y variables.
    وأضافت قائلة إن الصندوق استعان، عند تحديد السعر المنقح لاسترداد التكاليف، بالاتجاهات الطويلة المدى للتكاليف الثابتة والتكاليف المتغيرة.
  • En esa misma sesión, la Asamblea tomó nota de la puntualización de que, de conformidad con la resolución 58/316 para examinar el tema 41 en su totalidad en sesión plenaria, las partes pertinentes del capítulo I del informe que corresponden a temas del programa ya asignados a las Comisiones Principales las examinará la Comisión pertinente para que la Asamblea General tome las medidas finales.
    وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية علما بالتوضيح القائل إنه عند تنفيذ القرار 58/316 للنظر في البند 41 بكامله في جلسة عامة، ستنظر كل لجنة معنية في الأجزاء ذات الصلة بالفصل الأول من التقرير، التي تقع في إطار بنود جدول الأعمال التي تم تخصيصها فعلا للجان الرئيسية، لكي تبت الجمعية العامة فيها بصورة نهائية.
  • En la cuarta serie "F4", el Grupo reiteró que, para determinar qué medidas de rehabilitación son necesarias, "debe hacerse especial hincapié en la restauración del medio ambiente para que vuelva a estar en las condiciones anteriores a la invasión en cuanto a su funcionamiento ecológico general, más que en la eliminación de contaminantes específicos o la restauración del medio ambiente para restablecer una condición física particular".
    وفيما يتعلق بمطالبات الدفعة الرابعة من الفئة "واو-4"، أكد الفريق من جديد رأيه القائل إنه عند تحديد تدابير الإصلاح الضرورية "يجب التركيز في المقام الأول على إصلاح البيئة وإرجاعها إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو، من حيث مجمل أداء وظائفها الإيكولوجية، وليس على إزالة ملوِّثات محددة أو استصلاح البيئة وإرجاعها إلى حالة فيزيائية معينة".
  • Estos instrumentos responden al falso argumento de que “el que es terrorista para una persona es un luchador por la libertad para otra” al definir actos que no pueden justificarse incluso en la lucha legítima por la liberación nacional.
    وتدحض هذه الصكوك عدم صحة الحجة القائلة بأن ”ما يعد عند أحدهم إرهابي، هو مناضل في سبيل الحرية عند آخر“ بأن حددت الأفعال التي لا يمكن تبريرها حتى في حالة النضال المشروع من أجل التحرير الوطني.